โต้ขนบวรรณกรรมไทย: ความสำคัญของนวนิยายแปล ‘นว’นิยาย และนวนิยายแปลง ที่ประพันธ์ขึ้นก่อน พ.ศ. 2472

December 18, 2007

ขอเชิญฟังและร่วมเสวนา ในรายการปาฐกถาพิเศษเถลิงศกใหม่ เรื่อง

“Bucking the Thai Literary Canon: the significance of pre-1929 translated, original and imitation novels”
(โต้ขนบวรรณกรรมไทย: ความสำคัญของนวนิยายแปล ‘นว’นิยาย และนวนิยายแปลง ที่ประพันธ์ขึ้นก่อน พ.ศ. 2472)

โดย ศาสตราจารย์ ดร. ทักษ์ เฉลิมเตียรณ
(Professor Thak Chaloemtiarana)
ผู้อำนวยการโครงการเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ มหาวิทยาลัยคอร์แนล
(Director, Southeast Asia Program, Cornell University)

ปาฐกถาเป็นภาษาอังกฤษ
สรุปประเด็นและนำอภิปรายเป็นภาษาไทยโดย
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ สุวรรณา เกรียงไกรเพ็ชร์
จันทร์ที่ 7 มกราคม 2551 เวลา 13.30-16.00 น.
ห้อง 707
อาคารบรมราชกุมารี จุฬาลงกรณ์มหาวิยาลัย
ฟรี! ไม่มีค่าลงทะเบียน
สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมที่
ภาควิชาประวัติศาสตร์ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย โทร. 0-2218-4672

Related story:
  • แกนนำพันธมิตรได้รับประกันตัวทั้งหมด 3 สว. ประกัน นัดรายงานตัวใหม่ 24 ตค.
  • ฤๅจะเป็นอวสานทุนนิยม



  • Comments

    Got something to say?